Swedish Translation Notes
Swedish (sv-SE) Translation Notes
Section titled “Swedish (sv-SE) Translation Notes”Rationale for Adjustments
Section titled “Rationale for Adjustments”The primary goal was to align the existing Swedish text more closely with the specific terminology and tone guidelines. This involved:
- Distinguishing
passwordandpassphrase: Ensuring “lösenord” is used strictly for account login and a distinct term like “lösenfras” is used for secret protection - Clarifying
secret: Translatingsecretas “hemlighet” or “meddelande” depending on context, emphasizing the confidential information being shared rather than a personal secret - Improving Clarity and Natural Flow: Refining phrasing to sound more natural in Swedish and ensuring clarity, especially for potentially less technical users (recipients)
- Applying Voice Guidelines: Adjusting verbs in UI elements to the imperative mood (“Skapa”, “Spara”) and using declarative/passive voice for informational text (“Hemlighet skapad”, “Sparad”)
- Consistency: Ensuring terms like “burn” (“bränn”), “view” (“visa”), “share” (“dela”), etc., were used consistently throughout
Important Examples of Adjustments
Section titled “Important Examples of Adjustments”secret Translation
Section titled “secret Translation”While often kept as “hemlighet”, context determines the best choice:
- In
created_success(“Hemlighet skapad!”), it reinforces the idea of the item created - In
your_secret_message(“Ditt hemliga meddelande:”), “meddelande” clarifies it’s a message being viewed
password vs. passphrase Distinction
Section titled “password vs. passphrase Distinction”Critical terminology distinction maintained:
field_password: “Lösenord” (Correctly used for account login)secret_passphrase: “Lösenfras” (Correctly used for secret protection)incorrect_passphrase: “Felaktig lösenfras” (Adjusted for consistency)enter_passphrase_here: “Ange lösenfrasen här” (Adjusted for consistency)
burn Translation
Section titled “burn Translation”Consistently translated as “bränn”:
burn_this_secret: “Bränn denna hemlighet”
UI Actions vs. Status
Section titled “UI Actions vs. Status”Imperative mood for actions, declarative for status:
button_create_secret: “Skapa hemlig länk” (Imperative action)STATUS.created: “Skapad” (Declarative status)LABELS.save: “Spara” (Imperative action)LABELS.saved: “Sparad” (Declarative status)
Clarity Improvements
Section titled “Clarity Improvements”secret_hint(homepage): ” En länk som bara kan användas en gång och sedan försvinner för alltid.”* (Simplified for clarity)why_use_description(about): Phrasing adjusted slightly for better flow in Swedish while retaining the core meaning
Summary of Changes to the Swedish (Sweden) Translation
Section titled “Summary of Changes to the Swedish (Sweden) Translation”The translation was updated to ensure strict adherence to the distinction between:
- “lösenord” (account password)
- “lösenfras” (secret passphrase)
The term “hemlighet” was generally used for secret, but “meddelande” was employed where it improved clarity regarding the shared information.
Voice and Grammar
Section titled “Voice and Grammar”- Verbs adjusted to use imperative mood for actions/buttons
- Declarative/passive mood for statuses/notifications
Natural Flow and Consistency
Section titled “Natural Flow and Consistency”- Minor phrasing adjustments made throughout for improved natural flow
- Clarity and consistency following the project’s style guide
- Untranslatable brand names preserved
Key Terminology
Section titled “Key Terminology”| English | Swedish | Context |
|---|---|---|
| secret (noun) | hemlighet / meddelande | Context-dependent; “meddelande” for clarity about the message |
| password | lösenord | Account login credential only |
| passphrase | lösenfras | Secret protection mechanism |
| burn | bränn | Permanent deletion metaphor |
| create | skapa | Imperative form for buttons |
| created | skapad | Past participle for status |
| save | spara | Imperative form for buttons |
| saved | sparad | Past participle for status |
| view | visa | Display/show content |
| share | dela | Share/distribute |