Ga naar inhoud

Woordenlijst

Deze woordenlijst biedt gestandaardiseerde Nederlandse vertalingen voor belangrijke termen om consistentie in de Onetime Secret-applicatie te garanderen.

EngelsNederlands (NL)Context
secret (zelfstandig naamwoord)bericht / beveiligd berichtCentraal concept - het ding dat wordt gedeeld. “Beveiligd bericht” voor extra nadruk op beveiliging
secret (bijvoeglijk naamwoord)beveiligdVoor algemene communicatie over bescherming van informatie
messageberichtAlgemene term voor berichten
secure/securedbeveiligdStatus van bescherming - klinkt zakelijk en professioneel
confidential/trustworthyvertrouwelijkAlleen gebruiken in formele juridische/zakelijke contexten waar “confidential” expliciet bedoeld is
geheimVERMIJDRoept associaties op met criminele onderwereld; niet geschikt voor zakelijke context
passphrasewachtwoordzinAuthenticatiemethode voor geheimen
passwordwachtwoordAuthenticatie voor accounttoegang
burnverbrandenActie om een geheim te verwijderen voor het bekijken
view/revealbekijken/weergevenActie om toegang te krijgen tot een geheim
linklink/koppelingDe URL die toegang geeft tot een geheim
encrypt/encryptedversleutelen/versleuteldBeveiligingsmethode
encryptionversleuteling/encryptieHet proces van versleutelen
securebeveiligd/veiligStatus van bescherming
privateprivéPrivacystatus
EngelsNederlands (NL)Context
Share a secretEen geheim delenHoofdactie
Create AccountAccount aanmakenRegistratie
Sign InInloggen/AanmeldenAuthenticatie
DashboardDashboardHoofdpagina van gebruiker
SettingsInstellingenConfiguratiepagina
Privacy OptionsPrivacyoptiesGeheime instellingen
FeedbackFeedbackOpmerkingen van gebruikers
EngelsNederlands (NL)Context
receivedontvangenGeheim is bekeken
burnedverbrandGeheim is verwijderd voor het bekijken
expiredverlopenGeheim is niet langer beschikbaar door tijd
createdaangemaaktGeheim is gegenereerd
activeactiefGeheim is beschikbaar
inactiveinactiefGeheim is niet beschikbaar
EngelsNederlands (NL)Context
expires inverloopt overTijd tot geheim niet langer beschikbaar is
day/daysdag/dagenTijdseenheid
hour/hoursuur/urenTijdseenheid
minute/minutesminuut/minutenTijdseenheid
second/secondsseconde/secondenTijdseenheid
EngelsNederlands (NL)Context
one-time accesseenmalige toegangKernbeveiligingsfunctie
passphrase protectionbescherming door wachtwoordzinExtra beveiliging
encrypted in transitversleuteld tijdens transportGegevensbeschermingsmethode
encrypted at restversleuteld in rustOpslagbescherming
self-destructingzelfvernietigendAutomatisch verwijderen na gebruik
EngelsNederlands (NL)Context
emaile-mailGebruikersidentificatie
passwordwachtwoordAuthenticatie voor account
accountaccountGebruikersprofiel
subscriptionabonnementBetaalde dienst
customerklantBetalende gebruiker
planplan/abonnementServiceniveau
EngelsNederlands (NL)Context
custom domainaangepast domeinPremiumfunctie
domain verificationdomeinverificatieInstallatieproces
DNS recordDNS-recordConfiguratie
CNAME recordCNAME-recordDNS-installatie
EngelsNederlands (NL)Context
errorfoutProbleemmelding
warningwaarschuwingWaarschuwingsmelding
oopsoepsVriendelijke foutinleiding
EngelsNederlands (NL)Context
submitverzenden/versturenFormulieractie
cancelannulerenNegatieve actie
confirmbevestigenPositieve actie
copy to clipboardkopiëren naar klembordHulpactie
continuedoorgaanNavigatie
backterugNavigatie
deleteverwijderenVerwijderactie
saveopslaanOpslagactie
createaanmakenAanmaakactie
EngelsNederlands (NL)Context
secure linksbeveiligde linksProductfunctie
privacy-first designprivacy-eerst ontwerpOntwerpfilosofie
custom brandingaangepaste brandingPremiumfunctie
ephemeralefemeer/tijdelijkTijdelijke aard van geheimen
  1. Consistentie: Gebruik dezelfde vertaling voor een term door de hele applicatie
  2. Context: Overweeg hoe de term wordt gebruikt in de applicatie
  3. Culturele aanpassing: Pas termen aan aan lokale conventies waar nodig
  4. Technische nauwkeurigheid: Zorg ervoor dat beveiligingstermen nauwkeurig worden vertaald
  5. Toon: Handhaaf een professionele maar ongecompliceerde toon

Kernterminologie: “bericht” vs “geheim” vs “beveiligd” vs “vertrouwelijk”

Section titled “Kernterminologie: “bericht” vs “geheim” vs “beveiligd” vs “vertrouwelijk””

Uit native speaker feedback blijkt dat de keuze tussen deze termen cruciaal is voor professionaliteit en vertrouwen:

  • bericht / beveiligd bericht - AANBEVOLEN voor het zelfstandig naamwoord (het ding dat wordt gedeeld). Communiceert duidelijk wat de dienst doet: veilig informatie delen. Bijvoorbeeld: “Je hebt 3 nieuwe berichten”, “Maak een nieuw beveiligd bericht”
  • beveiligd - AANBEVOLEN voor bijvoeglijk naamwoord. Klinkt zakelijk en professioneel. Wekt vertrouwen. Bijvoorbeeld: “beveiligde links”, “beveiligd delen”
  • vertrouwelijk - VERMIJD in algemene UI-tekst; klinkt alsof je moet overtuigen dat je betrouwbaar bent. Reserveer alleen voor formele juridische/zakelijke contexten waar “confidential” expliciet bedoeld is
  • geheim - VERMIJD; roept associaties op met de criminele onderwereld in plaats van zakelijke beveiliging

Native speaker perspectief: “Voor algemene communicatie over het beschermen van informatie, leest ‘beveiligd’ zakelijker en professioneler. ‘Beveiligd’ maakt me eerder geneigd je te vertrouwen. ‘Vertrouwelijk’ maakt me denken dat je me moet overtuigen dat je betrouwbaar bent. ‘Geheim’ doet denken aan de Duitse onderwereld.”

  • De term “bericht” of “beveiligd bericht” is centraal in de applicatie als zelfstandig naamwoord en moet consequent worden vertaald
  • Technische termen met betrekking tot beveiliging moeten prioriteit geven aan nauwkeurigheid boven lokalisatie
  • UI-elementen moeten de platformconventies voor Nederlands volgen
  • Gebruik “je” (informeel) in plaats van “u” (formeel) voor een toegankelijkere toon, tenzij anders aangegeven
  • Geleende Engelse woorden zoals “link”, “e-mail” en “feedback” zijn acceptabel waar ze gangbaar zijn in het Nederlands
  • Let op het onderscheid tussen “wachtwoord” (voor accounttoegang) en “wachtwoordzin” (voor geheimbescherming)