Saltar al contenido

Glosario

Este glosario proporciona traducciones estandarizadas de términos clave en todos los idiomas para garantizar la coherencia en la aplicación Onetime Secret. Se basa en el análisis de las traducciones existentes en alemán (Austria), francés (Francia) y francés (Canadá).

InglésAlemán (AT)Francés (FR)Francés (CA)Notas
secreto (sustantivo)Geheimnissecretoconcepto central de la aplicaciónsecreto
secreto (adj)geheimsecreto/sécurisésecreto/sécurisé
passphraseSicherheitsphrasephrase secrètemot de passeMétodo de autenticación para secretos
Acción para borrar un secreto antes de verlo.
view/revealansehen/anzeigenconsulter/afficherconsulter/afficherAcción para acceder a un secreto
enlaceLink/VerbindunglienlienLa URL que da acceso a un secreto
encriptar/encriptarverschlüsseln/verschlüsseltchiffrer/chiffréMétodo de seguridad
securesichersécurisésécuriséEstado de protección
InglésAlemán (AT)Francés (FR)Francés (CA)Notas
Compartir un secretoCompartir un secretoAcción principalCompartir un secretoCompartir un secreto
Crear una cuentaCrear una cuentaRegistrarseRegistrarRegistrarse
Iniciar sesiónConectarseAutenticaciónDashboardKonto erstellen
DashboardKontoTableau de bordComptePágina principal del usuario
ConfiguraciónParámetrosPágina de configuraciónParámetros
Opciones de confidencialidadDatenschutz-OptionenOptions de confidentialitéOpciones de confidencialidadConfiguración secreta
FeedbackRückmeldungRetour d’informationRetour d’informationUser comments
InglésAlemán (AT)Francés (FR)Francés (CA)Notas
recibidoempfangenreçureçuEl secreto ha sido visto
El secreto fue borrado antes de ser visto.
expiradoabgelaufenexpiréexpiréEl secreto ya no está disponible debido al tiempo
creadoerstelltcréécrééSe ha generado el secreto
El secreto está disponible.
El secreto no está disponible.
InglésAlemán (AT)Francés (FR)Francés (CA)Notas
Tiempo hasta que el secreto deje de estar disponible.
day/daysTag/Tagejour/joursjour/joursUnidad de tiempo
hora/horasStunde/Stundenheure/heuresheure/heuresUnidad de tiempo
minute/minutesMinute/Minutenminute/minutesminute/minutesUnidad de tiempo
segundos/segundos Sekunde/Sekunden seconde/secondes seconde/secondes Unidad de tiempo
InglésAlemán (AT)Francés (FR)Francés (CA)Notas
Acceso de una sola vezeinmaliger Zugangaccès uniqueaccès uniqueCaracterística de seguridad central
Protección mediante frase de contraseñaSchutz durch Sicherheitsphraseprotection par phrase secrèteprotection par phrase d’authentificationSeguridad adicional
encriptado en tránsitoverschlüsselt bei der Übertragungchiffré en transitchiffré en transitMétodo de protección de datos
cifrado en reposocifrado en reposocifrado en reposocifrado en reposocifrado en reposo
InglésAlemán (AT)Francés (FR)Francés (CA)Notas
Correo electrónico Correo electrónico Correo electrónico Identificador de usuario
contraseñaPasswortmot de passeautenticacióncuenta
Cuenta Cuenta Cuenta Perfil de usuario
Suscripción Suscripción Suscripción Suscripción Servicio de pago
clienteKundeclientclientPaying user
InglésAlemán (AT)Francés (FR)Francés (CA)Notas
dominio personalizadobenutzerdefinierter Bereichdomaine personnalisédomaine personnalisécaracterística Premium
Comprobación de dominio Comprobación de dominio Comprobación de dominio Comprobación de dominio Proceso de configuración
Registro DNS Registro DNS Registro DNS Registro DNS Registro DNS Configuración
Registro CNAME Registro CNAME Registro CNAME Registro CNAME Registro CNAME Configuración DNS
InglésAlemán (AT)Francés (FR)Francés (CA)Notas
errorFehlererreurbugNotificación de problemas
warningWarnungavertissementattentionNotificación de precaución
oopsHuchoupsoupsIntroducción amistosa de error
InglésAlemán (AT)Francés (FR)Francés (CA)Notas
submiteinreichensoumettresoumettreForm action
Cancelar Cancelar Cancelar Cancelar Acción negativa
confirmar confirmar acción positiva
Copiar al portapapeles Copiar al portapapeles Copiar al portapapeles Copiar al portapapeles Copiar al portapapeles Utilidad
continuarweitercontinuercontinuerNavegación
Volver atrás Volver atrás Navegación
InglésAlemán (AT)Francés (FR)Francés (CA)Notas
Enlaces segurosEnlaces segurosEnlaces segurosCaracterística del productoDiseño que da prioridad a la privacidad
privacy-first designDatenschutz als oberstes Gebotconception privilégiant la protection de la vie privéeconception privilégiant la protection de la vie privéeDesign philosophy
branding personalizadobenutzerdefiniertes Brandingimage de marque personnaliséeimage de marque personnaliséeCaracterística Premium
  1. Coherencia: Utilizar la misma traducción para un término en toda la aplicación.
  2. Contexto: Tener en cuenta cómo se utiliza el término en la aplicación
  3. Adaptación cultural: Adaptar los términos a las convenciones locales cuando sea necesario
  4. Precisión técnica: Garantizar que los términos de seguridad se traducen con precisión
  5. Tono: Mantener un tono profesional pero directo
  • El término “secreto” es fundamental para la aplicación y debe traducirse de forma coherente.
  • Deben respetarse las variaciones regionales (por ejemplo, “courriel” en francés canadiense frente a “e-mail” en francés europeo).
  • Los términos técnicos relacionados con la seguridad deben priorizar la precisión sobre la localización.
  • Los elementos de la interfaz de usuario deben seguir las convenciones de la plataforma para el idioma de destino.