Skip to content

Glossary

This glossary provides standardized translations for key terms across languages to ensure consistency in the Onetime Secret application. It is based on analysis of the existing translations in German (Germany and Austria), French (France and Canada), and Polish.

EnglishGerman (DE)German (AT)French (FR)French (CA)Polish (PL)Context
secret (noun)GeheimnisGeheimnissecretsecretSekretCentral concept of the application
secret (adj)geheimgeheimsecret/sécurisésecret/sécurisésekretny/poufny
passphrasePassphraseSicherheitsphrasephrase secrètemot de passeFraza dostępowaAuthentication method for secrets
burnzerstörenzerstörensupprimersupprimerzniszczyć/spalićAction to delete a secret before viewing
view/revealansehen/anzeigenansehen/anzeigenconsulter/afficherconsulter/afficherwyświetlić/pokazaćAction to access a secret
linkLinkLink/Verbindunglienlienlink/łączeThe URL that provides access to a secret
encrypt/encryptedverschlüsseln/verschlüsseltverschlüsseln/verschlüsseltchiffrer/chiffréchiffrer/chiffrészyfrować/zaszyfrowanySecurity method
securesichersichersécurisésécurisébezpiecznyState of protection
EnglishGerman (DE)German (AT)French (FR)French (CA)Polish (PL)Context
Share a secretGeheimen Link erstellenEin Geheimnis teilenPartager un secretPartager un secretUdostępnij sekretMain action
Create AccountKonto erstellenKonto erstellenCréer un compteCréer un compteUtwórz kontoRegistration
Sign InAnmeldenEintragenSe connecterSe connecterZaloguj sięAuthentication
DashboardKontoKontoTableau de bordComptePanel/KontoUser’s main page
SettingsEinstellungenEinstellungenParamètresParamètresUstawieniaConfiguration page
Privacy OptionsDatenschutzeinstellungenDatenschutz-OptionenOptions de confidentialitéOptions de confidentialitéOpcje prywatnościSecret settings
FeedbackFeedbackRückmeldungRetour d’informationRetour d’informationOpiniaUser comments
EnglishGerman (DE)German (AT)French (FR)French (CA)Polish (PL)Context
receivedempfangenempfangenreçureçuotrzymanySecret has been viewed
burnedzerstörtzerstörtsupprimésupprimézniszczonySecret was deleted before viewing
expiredabgelaufenabgelaufenexpiréexpiréwygasłySecret is no longer available due to time
createderstellterstelltcréécrééutworzonySecret has been generated
activeaktivaktivactifactifaktywnySecret is available
inactiveinaktivinaktivinactifinactifnieaktywnySecret is not available
EnglishGerman (DE)German (AT)French (FR)French (CA)Polish (PL)Context
expires inläuft ab inläuft ab inexpire dansexpire danswygasa zaTime until secret is no longer available
day/daysTag/TageTag/Tagejour/joursjour/joursdzień/dniTime unit
hour/hoursStunde/StundenStunde/Stundenheure/heuresheure/heuresgodzina/godzinyTime unit
minute/minutesMinute/MinutenMinute/Minutenminute/minutesminute/minutesminuta/minutyTime unit
second/secondsSekunde/SekundenSekunde/Sekundenseconde/secondesseconde/secondessekunda/sekundyTime unit
EnglishGerman (DE)German (AT)French (FR)French (CA)Polish (PL)Context
one-time accesseinmaliger Zugangeinmaliger Zugangaccès uniqueaccès uniquejednorazowy dostępCore security feature
passphrase protectionSchutz durch PassphraseSchutz durch Sicherheitsphraseprotection par phrase secrèteprotection par phrase d’authentificationochrona frazą dostępowąAdditional security
encrypted in transitverschlüsselt bei der Übertragungverschlüsselt bei der Übertragungchiffré en transitchiffré en transitzaszyfrowany w trakcie przesyłaniaData protection method
encrypted at restverschlüsselt im Ruhezustandverschlüsselt im Ruhezustandchiffré au reposchiffré au reposzaszyfrowany w spoczynkuStorage protection
EnglishGerman (DE)German (AT)French (FR)French (CA)Polish (PL)Context
emailE-MailE-Mailcourriel/e-mailcourriele-mailUser identifier
passwordPasswortPasswortmot de passemot de passeHasłoAuthentication
accountKontoKontocomptecompteKontoUser profile
subscriptionAbonnementAbonnementabonnementabonnementSubskrypcjaPaid service
customerKundeKundeclientclientKlientPaying user
EnglishGerman (DE)German (AT)French (FR)French (CA)Polish (PL)Context
custom domainbenutzerdefinierter Bereichbenutzerdefinierter Bereichdomaine personnalisédomaine personnalisédomena niestandardowaPremium feature
domain verificationDomänenüberprüfungDomänenüberprüfungvérification du domainevérification du domaineweryfikacja domenySetup process
DNS recordNamensserver-EintragNamensserver-Eintragenregistrement DNSenregistrement DNSrekord DNSConfiguration
CNAME recordCNAME-EintragCNAME-Eintragenregistrement CNAMEenregistrement CNAMErekord CNAMEDNS setup
EnglishGerman (DE)German (AT)French (FR)French (CA)Polish (PL)Context
errorFehlerFehlererreurbugbłądProblem notification
warningWarnungWarnungavertissementattentionostrzeżenieCaution notification
oopsUpsHuchoupsoupsupsFriendly error intro
EnglishGerman (DE)German (AT)French (FR)French (CA)Polish (PL)Context
submitsendeneinreichensoumettresoumettreWyślijDE: informal; AT: formal
cancelabbrechenabbrechenannulerannulerAnulujNegative action
confirmbestätigenbestätigenconfirmerconfirmerPotwierdźPositive action
copy to clipboardin die Zwischenablage kopierenin die Zwischenablage kopierencopier dans le presse-papierscopier dans le presse-papiersKopiuj do schowkaUtility action
continueweiterweitercontinuercontinuerKontynuujNavigation
backzurückzurückretourretourWsteczNavigation
EnglishGerman (DE)German (AT)French (FR)French (CA)Polish (PL)Context
secure linkssichere Linkssichere Linksliens sécurisésliens sécurisésbezpieczne linkiProduct feature
privacy-first designDatenschutz als oberstes GebotDatenschutz als oberstes Gebotconception privilégiant la protection de la vie privéeconception privilégiant la protection de la vie privéeprojekt z priorytetem prywatnościDesign philosophy
custom brandingbenutzerdefiniertes Brandingbenutzerdefiniertes Brandingimage de marque personnaliséeimage de marque personnaliséeniestandardowy brandingPremium feature
  1. Consistency: Use the same translation for a term throughout the application
  2. Context: Consider how the term is used in the application
  3. Cultural Adaptation: Adapt terms to local conventions when necessary
  4. Technical Accuracy: Ensure security terms are translated accurately
  5. Tone: Maintain a professional but straightforward tone
  • The term “secret” is central to the application and should be translated consistently
  • Regional variations should be respected:
    • French: “courriel” (CA) vs “e-mail” (FR)
    • German: Informal “du” (DE) vs Formal “Sie” (AT)
    • German: “Passphrase” (DE, anglicism) vs “Sicherheitsphrase” (AT, native compound)
    • German: “zerstören” standardized across both variants for “burn”
  • Technical terms related to security should prioritize accuracy over localization
  • UI elements should follow platform conventions for the target language