Catalan Translation Notes
Catalan (ca_ES) Translation Notes
Section titled “Catalan (ca_ES) Translation Notes”Core Terminology
Section titled “Core Terminology”Secret: secret - Works perfectly in professional contexts
Password vs Passphrase:
- Password: contrasenya - for user account login credentials
- Passphrase: frase de contrasenya - for protecting individual secrets
Burn: destruir (destroy/delete permanently)
Key Points
Section titled “Key Points”- Use Standard Catalan following Institut d’Estudis Catalans (IEC) norms
- Spelling: “xifrar” (with x), not “cifrar” for encryption terms
- Punt volat (·) in geminated l: intel·ligent, col·laborar, cancel·lar, excel·lent
- Gender agreement: masculine, feminine, neuter
- Informal second person (tu) for friendly tone
Translation Guidelines
Section titled “Translation Guidelines”Consistency
Section titled “Consistency”- Use the same translation for a term throughout the application
- Maintain standardized terminology from the glossary
- Key distinctions to preserve:
contrasenyafor account passwordsfrase de contrasenyafor secret protectionsecretas the core concept
Context Awareness
Section titled “Context Awareness”- Consider how the term is used in the application
- Account for surrounding UI elements and user flow
- Ensure translations make sense in their specific context
Technical Accuracy
Section titled “Technical Accuracy”- Security-related terms must be translated accurately
- Prioritize precision over localization for technical terminology
- Use established Catalan technical vocabulary
Voice and Tone
Section titled “Voice and Tone”- Use informal second person (tu) for friendly tone
- Maintain professional but approachable language
- Ensure consistency in formality level across all interfaces
Catalan Language Specifics
Section titled “Catalan Language Specifics”Punt Volat (·)
Section titled “Punt Volat (·)”- Essential in geminated l combinations: excel·lent, intel·ligent, cancel·lar
- Must be included for proper Catalan orthography
- Never omit or replace with simple l
Apostrophes
Section titled “Apostrophes”- Common in Catalan: d’un, l’usuari, s’ha
- Use appropriately with articles and pronouns
Gender Agreement
Section titled “Gender Agreement”- Ensure proper gender agreement (masculine, feminine, neuter)
- Use correct definite and indefinite articles: el secret, la frase, un enllaç, una opció
Common Translation Patterns
Section titled “Common Translation Patterns”User Instructions
Section titled “User Instructions”Use imperative or infinitive forms for instructions and actions
Status Descriptions
Section titled “Status Descriptions”Use passive voice or past participles appropriately
Help Text and Descriptions
Section titled “Help Text and Descriptions”Use declarative sentences with informal second person (tu)
Error Messages
Section titled “Error Messages”Use clear, direct language with friendly tone
Special Considerations
Section titled “Special Considerations”The Term “Secret”
Section titled “The Term “Secret””- Fundamental to the application - translate consistently as
secret - Works perfectly in professional contexts in Catalan
- Emphasizes the confidential nature of the shared item
Password vs. Passphrase
Section titled “Password vs. Passphrase”Critical distinction that must be maintained throughout the application:
contrasenya- for user account login credentialsfrase de contrasenya- for protecting individual secrets
The Term “Burn”
Section titled “The Term “Burn””- Translated as
destruir(destroy/delete permanently) - More natural in digital Catalan context
- Clearly conveys permanent deletion concept
Encryption Terminology
Section titled “Encryption Terminology”- Always use “xifrar” (with x), not “cifrar”
- This is the standard form in Catalan orthography
- Examples: xifrar, xifrat, xifratge
UI Element Conventions
Section titled “UI Element Conventions”- Follow platform conventions for Catalan interfaces
- Use standard Catalan terminology for common UI elements
- Maintain consistency with other Catalan applications
Technical Security Terms
Section titled “Technical Security Terms”- Prioritize accuracy over casual localization
- Use established Catalan technical vocabulary
- Examples:
xifrar(to encrypt)xifrat(encrypted)verificació(verification)autenticació(authentication)